ANMELDELSER FRA

FORLAGET ARVIDS.

MARCO MALVALDI. EN SPEGET AFFÆRE. Oversat af Thomas Harder efter IL BORGHESE PELLEGRINO. 240 sider. Det er den ottende udgivelse fra den italienske krimiforfatter og det 2. bind i serien om kogebogsskribenten og amatørdetektiven Artusi. Som vi mødte første gang i En Muggen Affære. Nu skriver vi året  År ANNO 1900.
Ud over at være kogebogsforfatter handler Artusi nu med klæde, og det er i den egenskab, han deltager i mødet mellem italienske forretningsmænd og en repræsentant fra Osmannerriget, et potentielt marked for godsejerens produktion af kød på dåse. Der er lagt op til en interessant og dejlig weekend i smukke omgivelser og med god mad og drikkevare på bordet, men desværre afgår en af gæsterne ved døden under mystiske omstændigheder.  Så må hovedpersonen atter i gang med udrede endnu En Speget Affære. Der er 5 Diamanter til den spøjse italienske forfatter.
Finn Hansen.

LEONNARDO PALMISANO. INGEN DRÆBER DØDEN oversat af efter Thomas Harder efter NESUNO UCCIDELA MORTE. 2019. 280 Sider. Elia Colucci, chef for en af hovedpersonerne i mafiaorganisationen Camorra i Campanien, forsvinder sporløst. Han skulle ellers i Calabrien hvor han skal mødes med den magtfulde ’ndrangheta for at diskutere fremtiden for Taranto, som de to organisationer kæmper om herredømmet over. Med sig havde Coluzzo sin unge kammerat Matteo Maltempo, som bliver fundet lemlæstet til døde. Der bliver nok at se til for hvem står bag? Er Coluzzo også død? Hvis ikke, hvor i al verden befinder han sig så? Statsadvokat Teresa Buonamica får for alvor brug for Mazzacani og Mascione. Coluzzo er Mazzacanis broderlige ven, han er syg af ALS, og det er vigtigt for Mazzacani at finde ud af, hvad der er sket med ham. Ingen dræber døden er bind to i serien En sag for Mazzacani og tager tråden op fra bind et, Alting kommer igen. Det er to titler der fanger læseren lige fra spids. I hvert fald undertegnede. Der er 5. Diamanter.

Finn Hansen.

ANDREA CAMILLERI MÅGENS DANS. Oversat af Thomas Harder efter: LA DANZA GABBIANO. 2009, 337 Sider.
Kommissær Montalbano skal på ferie med Livia, men forinden et smut forbi politistationen. Det går op for ham, at hans kollega Fazio ikke er dukket op, og at ingen, heller ikke hans kone, ved, hvor han er.
“Min mand gik ud klokken 10 i går aftes, efter at De havde ringet. Han sagde, at han skulle møde Dem nede på havnen. Siden da har jeg ikke hørt fra ham. Han plejer ellers at ringe til mig, når han bliver ude om natten. Derfor er jeg en smule bekymret.”
Der er bare lige det, at det har Montalbano ikke ringet til Fazio aftenen før. Han får bange anelser, sætter alt ind på at finde kollegaen og glemmer alt om Livia og ferie. Mågens Dans er det 15. bind om Montalbano og der bare at tilføje at den holder de samme kvaliteter både hvad gælder setup og persongalleriet. 5 Diamanter.
Finn Hansen.

KRIMICIRKLENS LEDER/NYHEDSBREV & HAVEANMELDELSER 2022

ALESSANDRO PERISSINOTTO. PIGEN FRA JONESTOWN. Oversat af Rie Boberg efter LA CONGREGAZIONE. 272 Sider.

Bogens hovedperson Elizabeth afsoner med fodlænke en dom for spirituskørsel og er derfor flyttet ind i sin afdøde fasters hus i Frisco. Elizabeth har fået arbejde på en tankstation og bliver dermed et kendt ansigt, hvilket skal vise sig at få konsekvenser: Hun bliver bogstaveligt talt indhentet af fortiden, nærmere betegnet af sit ophold i Jonestown i Guyana, et ophold som brat endte med massakren i 1978.

Jeg vil ikke afsløre mere andet at sige og skrive, at det får den italienske forfatter kreeret en medrivende og spændende tro værdi historie ud af.

5 Diamanter.

Finn Hansen.

ANTONIO MANZINI. DET VAR I MAJ. Oversat af Ole Laursen Vig efter ERA MAGGIO. 2015. Så er der godt nyt til alle fans af Antonio Manzinis fanden i voldske Rocco Schiavone.
Rocco der som bekendt for sin kontante façon og utraditionelle metode i sit opklaringsarbejdet. I den aktuelle tumler han med to sager. Den Første og fremmest er drabet på Roccos bedste vens forlovede, det har gjort ham godt gal mi skrællen. Et drab, der uden tvivl var tiltænkt ham. Rocco er helt klar over at han har masser fjender, der gerne vil se ham likvideret. Han har også en tro på at drabsmanden skal findes blandt dem. Sporene fører også til Rom. Og så er der dønninger efter kidnapningen af en ung pige, Chiara. Hvem er bagmanden? Hvad var motivet til kidnapningen? Bind 4 i Rocco Schiavone-serien holder de samme gode takter som er kendetegnet ved Atonio Manzinis serie.
5 Diamanter fra Finn HansenKrimicirklen.

JONATHAN L. HOWARD.JOHANNES CABAL DETEKTIVEN. Oversat af Thomas Harder efter JOHANNES CABAL THE DETECTIVE. 2008. 428 Sider. Handlingen er lige på og hårdt. Johannes Cabal har nemlig ureglementeret lånt ”Principia Necromantica”, en meget sjælden bog, på biblioteket. Og han bliver dømt til døden og afventer henrettelsen.
Samtidig er kejseren i Mirkavia er død,men grev Maréchal har af personlige årsager brug for, at kejseren genoplives. Det er Cabals held. Han er nekromantiker og beordres til at udføre sit hverv, mod at slippe for at dø. Et tvivlsomt løfte. Cabal gør, hvad han skal, og vælger så at smutte. Herefter går handlingen for fuld udblæsning. Cabal sniger sig om bord på et aeroskib, som har retning mod Katamenia. hvorfra han agter sig tilbage til England. Det bliver naturligvis ikke problemfrit. To mystiske dødsfald om bord gør det ikke situationen bedre,for er det mord eller selvmord? Et mordforsøg på ham selv, sætter endnu mere skub i hans iver efter at opklare, hvad der foregår. Rejsen slutter dramatisk, da grev Maréchal dukker op på aeroskibet i en entomopter. Cabal må i rasende fart udtænke en ny redningsplan.
Jonathan L. Howard sammenskriver en meget spændende og overbevisende på flere klassiske romans temaer fra den makabre fiktions underfundige univers., uden realistisk begrænsning. Dertil en stærk gang sarkasme, samfundskritik, ikke mindst et løft med en vognstang til britisk selvforståelse. Velskrevet og hylende morsom blodig roman.5 Diamanter
Finn Hanse
n

ANDREA CAMELLERI. TVIVLENS ALDER. Oversat af Thomas Harder efter L´ETÁ DEL DUBBIA. 228 Sider.
Selvom forfatteren døde 2019 er der stadig titler der ligger og venter på oversættelse. For med udgivelsen af Med udgivelsen af Tvivlens Alder har Forlaget Arvids nemlig udgiver halvdelen af Montalbano serien. Og det er atter Montalbano i fin form. Han og de andre strømmere i Vigata. Det nye mysterium starter med, at på grund af storm ligger en luksusyacht og venter på at lægge til kaj. Den viser sig at have en gummibåd med på slæb. I den ligger desværre også liget af en mand, hvis ansigt er smadret til ukendelighed. Montalbano forholder sig skeptisk til besætningens forklaring, og i øvrigt hvordan financierer den kvindelige yachtejer sit liv og sin idelige sejlen rundt på verdenshavene? Atter er det opklaringsarbejde der kræver al hans talent og snilde udfordres ud over hans karakterstyrke, ikke mindst i mødet med en ung, kvindelig løjtnant fra havnekontoret. Igen en gedigen Montalbano-krimi med alt man som læser kan begære af spænding belønnet med 5 Diamanter.
Finn Hansen.

JONATHAN L. HOWARD. NEKROMANTIKEREN. Oversat af Thomas Harder efter JOHANNES CABAL THE NEKROMANCER. 2009. 375 Sider.
Er man til grotesk fantasy så er hovedpersonen Johannes Cabal lige sagen. En dag da jeg surfede på Arvids hjemmeside faldt jeg over en bog med titlen ”Detektiven”. UPS! Jeg troede i første omgang at jeg havde misset en krimi. Jeg mailede til forlaget for at få nærmere oplysninger og efter en telefonopringning med kontaktpersonen der blev jeg enige med at den vil jeg prøve både ovennævnte at kigge nærmere på Detektiven og det samme gjorde sig gælden for bind 1. Nekromantikeren som for længst er udkommet. Angående den titel – og hvis man slår ordet op i den Danske Fremmed Ordbog får man at vide at ordet stammer fra græsk. Det oplyses også nekromantiker er en slags troldmand. Han er i nær kontakt mørkets kræfter og kan hidkalde dem frem eller også ved at bruge afdøde ånder ved hjælp af skeletdele. Den stakkels mand har solgt sin sjæl til selveste Satan for at kunne forske dybere ned i de sorte magi og slige andre sorte kunster. Men den granskning går jo bare ikke uden en sjæl. Han opsøger Satan og den dialog der udspiller mellem Cabal og Satan hylende morsomt for at få den (sjælen) retur, men må indgå en handel. Hundrede sjæle med underskrift for at få sin egen ditto tilbage. Han får bl.a. udleveret et særpræget redskab: Et omrejsende tivoli på et tog bemandet af de mærkeligste, skæve halv – og andre originale eksistenser. For det ikke skal være løgn får Jonathan hjælp til at drive hele virksomheden vækker han sin elegante vampyrbror. Johannes viser sig fra sin empatiske side, da han møder et rigtigt spøgelse, der ikke vil ”gå over i den næste verden” af den reneste ulykkelige kærlighed. Han hjælpes videre og får lov at tage sjælen med. Så vidt jeg da forstår, for der er mange lag og vinkler. Besøget i haven, hvor tiden er gået i stå, er nok det mest uhyggelige, tænk lige på et uendeligt kroketspil i regnvejr.
Kulsort og morsom fantasy, skæve og knogleraslende er i bunkevis, og så en stor sjat rørende empati. Bogen er for læsere i alle aldre, men der skal nok en voksen læser til at fange de eksistentielle drys, som det vrimler med. 6 Diamanter.
Finn Hansen.

LEONARDO PALMISANO. ALTING KOMMER IGEN. GANGSTEREN MAZZOCANIS FØRSTE SAG. Oversat af Thomas Harder efter TUTTO TORNA. 220 Sider.
Takket være forlaget Arvids har danske læsere fået et godt kendskab til den italienske kriminallitteratur på godt og ondt. Den nyeste på stammen er den aktuelle.
Antinio De Guido, den øverste i Sacra Corona Unita, en mafia-organisation i Apulien, den sydøstligste region i Italien. Han sidder på bagsædet i sin bil sammen med sit elskede barnebarn, 8-årige Maria, da bilen bliver standset, chaufføren skudt ned med koldt blod og Maria bliver kidnappet. Øjensynlig har nogen farlige personer til hensigt at udfordre førerskabet af organisationen.
De Guido er af den overbevisning, at der kun er én mand kan finde Maria. Det er Carlo Mazzacani, en gangster som udelukkende er interesseret i pengene og derfor har formået at styre uden om de mange rivaliserende organisationer i området. Mafiaens indtjening er baseret på prostitution, pengevask, afpresning, og frem for alt narkotika. Marihuanaen fra Albanien fragtes med skib til Syditalien, men nu ser de albanske organisationer deres forretning truet, da organisationer i Italien, med italienske politikeres medviden, agter at dyrke cannabis på italiensk jord, cannabis som skal afprøves på bådflygtninge, inden det frigives som smertelindrende medicin. Mazzacani får hjælp til at finde pigen af Kæmpen, et medlem af hans gamle bande. Dem som de kommer op imod bruger de mest beskidte tricks og der er ikke sparet på de blodige detaljer. Det er en ny og anderledes fascineret hovedperson Palmisano præsenterer som nok skal give nye og gamle hærdede kriminalroman læsere gode oplevelser.
Vi iler med 5 Diamanter.
Finn Hansen.

ANTONIO MANZINI. UDENFOR SÆSONEN. Oversat af Ole Laursen Vig efter NON É STAGIONE. Sider

Det er maj måned og stadig bitterligt og forbandet koldt og vådt i flækken Aosta, en temperatur der ikke huer vicepolitiinspektør Rocco Schiavone meget dårligt. For han nægter stadigt at iføre sig andet end sin lodenfrakke og Clarks støvler, fodtøj der totalt uegnede i det norditalienske vintervejr. Det gør ikke situationen bedre at han står over for den hidtil mest komplicerede sag i sin tid i Aosta. En ung pige bortføres. De to, der udfører bortførelsen, forulykker, og derefter ved ingen, hvor pigen befinder sig. Rocco sætter alt ind på at finde den bortførte pige i live. Uden for sæsonen er den tredje Rocco Schiavone-krimi.

Undertegnede kommer mere og mere til at holde af den italienske forfatter og ditto hovedperson. Det er spænding for fuld skrue. Og interessante personer i et anderledes miljø. Så Arvids gå bare videre med Rocco serien. Dette bind får 5 Diamanter.

Finn Hansen.

MARCO MALVALDI. SØFORKLARING. Oversat af Kirsten Asaa efter LA BATTAGLIA NAVALE. 2016. 167 Sider. Kr
Her på falderebet kan vi atter en gang tage plads i BarLume baren. For 6. gang skal vi følge de tre ældre ærværdige i et nyt mysterium. Den tager sin begyndelse på stranden ikke langt fra Ampelios hus. Her bliver liget af en smuk, ung kvinde med en speciel tatovering fundet.
I spidsen for opklaringen står atter Vicekommissær Alice Martelli. Vanen tro får som altid hjælp til opklaringsarbejdet af kæresten Massimo og ikke mindst de 3 gubber af de uofficielle hjælpetropper, som foruden Ampelio, Massimos morfar, tæller yderligere tre gamle mænd med fast base på BarLume.
Det 6. bind holder de samme læseværdige kvaliteter som er deres varemærke. Der 6 Diamanter til en god Søforklaring.
Finn Hansen.

ARNO SAAR. SNEEN UNDER SNEEN. Oversat af efter LA NEVE SOTTO LA NEVE: Italienske Alessandro Perissinotto har forlængst slået sit navn fast som, forfatteren til Anna Pavesi-trilogien. Nu er han også godt på vej med bøgerne med kommissær Marko Kurismaa – serien som foregår i Estlands hovedstad Riga. De bøger skriver han under pseudonymet Arno Saar. Den første sag han opklarede var Toget Til Tallinn
Kommissærens 2. sag starter med en ældre mand går sin sædvanlige tur med sin hund. Her får manden en nøgen arm stikke ud af en snedrive. Armen tilhører en død ung kvinde. Det går snart op for Marko, at kvinden er prostitueret og kommer fra Hviderusland. Det viser sig, at der er tre kvinder mere, og Marko håber, at det vil lykkes ham og hans team at finde dem i live inden tiden rinder ud. Uanset om italieneren skriver som Alassandro Perissinotto eller Arno Saar er læseren garanteret en spændende og læseværdig historie i fremragende beskrevet miljøer og med et interessant persongalleri. Derfor 6 Diamanter.
På vej er et bind med Perissinotto navnet med titlen Vinbjergets Hemmelighed
Finn Hansen.

ALLESSANDR PERISSINOTTO. TITANICS ORKESTER. Oversat af Rie Boberg. efter L´ ORCHESTRA DEL TITANIC 268 Sider. Kr.
Anna Pavesi er på udbane da hun hjælper en veninde venindes datter i en mystisk mordsag så det bringer hende til Tunesien. Så efter anmodning fra moderen til datteren, Aurora, som er blevet sigtet for mord. Det gør det ikke nemmere for den gode Anna at Aurora er skizofren og moderen håber, at datteren ikke kan stilles til ansvar for sine handlinger i gerningsøjeblikket. Anna er dog ikke overbevist om, at hendes sygdom spiller en rolle. Hun dykker dybere ned i sagen og ender som altid et helt andet sted, end det som ligger lige for. Undervejs i opklaringen udsætter hun sig for farefulde situationer, men får god støtte fra kæresten Marco. Anna Pavesi-krimi bind 3 og hun opfylder alle kreterier og leverer en spændende historie. Og vi behøver ikke at vente på forfatterens næste bog et nyt bind til den serie som han skriver under pseudonymet Arno Saar den har titlen Sneen Under Sneen. Vi iler med 5 diamanter til Titanics Orkester.
Finn Hansen.

ANDREA CAMILLERI: SPORET I SANDET. Oversat af Thomas Harder efter LA PISTA DI SABBIA. 2007. 240 Sider 288,00 Kr.
Hverken den 93 – årrige forfatter Andrea Camilleri eller hans populære kriminalkommissær Montalbano har mistet pustet i det tolvte Montalbano-mysterie. Sagen sættes i gang direkte udenfor kommissærs Montalbanos hus strandområde. Her finder han et skamferet hestekadaver.Fundet udvikler sig til en sag, der udsætter ham for den ene prøvelse efter den anden. Både af de kulinariske og af den intime slags med smukke kvinder på rad og række. Men naturligvis afslører han de misgerninger der foregår for ham en ukendt verden: Illegale hestevæddeløb.
Sporet ISandet – er endnu et toptunet krimi fra en af italiens helt store forfatternavne.
Finn Hansen.

ANDREA CAMILLERI: SFINXSENS VINGER. Oversat af Thomas Harder efter LE ALI DELLA SFINGE. 2006. 245 Sider. Kr. 288,-
Montalbano bliver forstyrret medens han er ved at tage sit bad. Og ganske rigtigt telefonen varsler en ny mordsag. Samtidig skal han også løse en mystisk kidnapning og vanen tro skal naturligvis navigere rundt imellem den lækre mad og mere eller mindre kompetente kolleger. På det private område har Montalbano også alvorlige problemer med kæresten Livia. Der er ikke noget at sige til at han er ualmindelig gnaven på alt og alle i sin omgangskreds. Han er også gram i huden over en bortførelsessag, som er virker temmelig suspekt. Oveni hele suppedasen kommer en sag med Den Gode Vilje, en forening, som under dække af godgørenhed tilsyneladende har alt anden end godgørenhed på programmet.
På trods af alle Montalbanos genvordigheder så klarer han endnu en gang de spegede hændelser med stor snilde.
Den aldrende

forfatter leverer endnu en spændende krimi fra Støvlelandet.
Finn Hansen.

ANDREA CAMILLERI: HEDEBØLGE I AUGUST. Oversat af Thomas Harder efter LA VAMPA D´AGOSTO. 2006. 261 Sider. Kr. 288,-
Kommissær Montalbanos kæreste Livia har givet ham besked på at leje et hus til hendes venner. Naturligvis parere han ordren fra damen. Tilsyneladende er alt i orden altså lige til han opdager en ulovligt bygget etage, finder han også et lig. Fundet tørrer han behændigt af på udlejeren. Livia fortrækker hurtigt, og den stakkels Montalbano døjer med varmen og med erkendelse af, at han har rundet de 50. Og ikke mindst han i nærheden af en ung, impulsiv kvinde, som bidrager til opklaringen får han mere end rigeligt at koncentrerer sig om.
Det er det 10. Bind og igen er det italiensk spænding på højt plan som vi giver de ”varmeste August” anbefalinger.
Finn Hansen.

ANDREA CAMILLERI: PAPIRMÅNEN. Oversat af Thomas Harder efter LA LUNA DI CARTE. 2005. 252 Sider. Kr.288,- Kommissær Montalbanos temperament er som bekendt frygtet på politistationen i Vigàta. Og det har slet ikke hjulpet på kommissærens humør efter at han pludselig er blevet grebet af angst for alderdom og død og er begyndt at se tegn på svækkelse og hukommelsestab hos sig selv. Men han får snart andet at koncentrere sig om. Det sker ved at en kvinde henvender sig om sin bror, som tilsyneladende er forsvundet. Da kvinde-bedåren og forføren Angelo Pardo findes myrdet. Til at begynde med ser det ud til at det er et jalousidrama der er løbet af sporet. Men Montalbano aner at der måske ligger noget meget større ligger bag. Vanen tro er broderens smukke, kvindelige bekendte ved at fordreje hovedet på kommissæren, men det lykkes ham til sidst at stykke deres historier sammen til billedet af en sag, som ikke uventet trækker spor til højtstående politikere. Det er på trods af kommissærens depri situation er læseren atter vidne til Montalbano i topform. Den gamle ræv kender nemlig alle de intriger og andre svinestreger som trives i bedste velgåen blandt Støvlelandets elite. Man er kort sagt i fedt selskab med den italienske kommissær.
Finn Hansen.

ANDREA CALLEMERI: EDDERKOPPENS TÅLMODIGHED. Oversat af Thomas Harder efter LA PAZIENZA DEL RAGNO. 2004. 240 Sider. Kr. 288,- Tonen er skarp, sarkasmen tommetyk, Montalbano er med andre ord tilbage efter den hårde medfart, han fik i slutningen af Rundtom bøjen.I Edderkoppens tålmodighed starter med at en ung pige Susanna Mistretta på scooter bliver tilsyneladende bortført. Det forvirrer Montalbano. For den bortførte piges familie var en gang velhavende, men nu står de på falittetns rand. Den eneste der kan betale den enorm høje løsesum for Susanna er hendes farbror, der netop har taget fat på en strålende politisk karriere. Men ifølge Montalbanos filosofi findes der kun et motiv, som er stærkere end penge, nemlig hævn! Noget som han godt ved kræver en edderkops tålmodighed. Og i opklaringsarbejdet, i dette tilfælde har han også fået øje på en edderkop i et spindelvæv bag det hele. Montalbano ser kun en mulighed nemlig at finde den lille fejl i det sindrige net af had og hemmeligheder, som bortførelsessagen er indspundet i. Det er skønt at være i selskab med den italienske kriminalkommissær og hans trofaste stab af kolleger. Edderkoppens Tålmodighed er endnu en fremragende krimi med et bragende flot plot og opklaring på den spegede sag. Og det der er allerbedst er, at dette bind som er det 8. på dansk bliver fuldt op af Papirmåne her til efteråret af Forlaget Arvids.
 Finn Hansen.

MARCO MALVALDI. FORDÆKT SPIL. Oversat af Kirsten Asaa efter IL TELEFONO SENZA FILI. 2014. 174 Sider. ? Kr.
Fordækt Spil – er det 5 bind i Barlume serien. Og som sædvanlig er det dejligt afslappende at tage en lille pause fra diverse seriemordere som er på banen i alle afskygninger pt. Den nye Kommissær Alice Martelli er i modsætning til sin forgænger lydhør over for sladderen der florere mellem Pinetas indbyggere. Sagen er den, at en kvinde er tilsyneladende forsvundet. Rygterne om hvad der kan været hændt kvinden, bryder ud i lys lue. Og de tager for alvor fart fart, da det oplyses at parret havde et skænderi inden hun forsvandt. Så Martelli bliver godt hjulpet af det selvbestaltede ”Bar Lume efterforskningshold” bestående af de fire gamle gutter. Som sædvanlig får man atter et indblik i den italienske hverdag med alle dens rænkespil og andre retfærdige uretfærdigheder. Der er 5 diamanter.


Finn Hansen.

MARCO MALVALDI: DET HØJESTE KORT. Oversat af Kirsten Asaa efter LA CARTA PIÚ ALTA. 2012. 191 Sider. 218,-kr.
Det Højeste Kort – Er det fjerde festlige og spændende bind i BarLume Serien.
Massimo har været nødt til annoncere efter en ny medarbejder til BarLume. Grunden er som bekandt at Tiziana giftede sig og kvittede jobbet. Massimo er ikke just imponeret af de forskellige ansøgeres kvalifikationer, og da Tiziana til hans store overraskelse (og ikke mindst glæde), ringer og fortæller, at hun er blevet skilt og spørger, om hun kan genoptage sit job i BarLume, er han derfor ikke længe om at tage imod med kyshånd. De fire alderstegne stamgæster i baren er så småt begyndt at kede sig, da endelig der dukker nye oplysninger op i en gammel sag om en ejendomshandel, som førte dødsfald, mord og selvmord med sig. Så er alt i sin gamle gænge igen og kvartetten træder i arbejdstøjet og begynder at deres undersøgelser..
Som man som læser gladelig tager del i og atter en gang er man i spændende selskab som vi kun kan anbefale andre at gøre.
Finn Hansen.

MARCO MALVALDI: DEN FEMTE SPILLER. Oversat af Kirsten Asaa efter BRISCOLA IN CINQUE. 2007. 142 Sider. Kr. 198,- Vi blev præsenteret for denne spøjse italienske forfatter i 2013 med En Muggen Affære. Der fik læseren at vide, at forlaget var i gang med at oversætte Marco Malvaldi kult-serie Bar Lume- Serie. Nu foreligger Den Femte Spiller. Og denne italienske krimi er både spændende, original og humoristisk. Læseren bliver taget med til den lille toscanske by Pineta ved den liguriske kyst. Det er midt om sommeren, og varmen er ulidelig. Der faktisk kun et sted, hvor det er til at holde ud at opholde sig, nemlig i BarLume. Caféen som ejeren Massimo har købt for en lottogevinst. Blandt stamgæsterne er der fire gamle gubber, som fordriver tiden med at spille kort, drikke kaffe og kommentere stort og småt fra landsbylivet. En dag sker der endelig en sentation som giver gubberne virkeligt noget at snakke om. En ung pige bliver fundet myrdet i en affaldscontainer. Massimo bliver involveret i opklaring af mordet, grundigt sekunderet af de fire kortspillende gubber, og nødtvunget til at samarbejde med den tåbelige, sur calabrisk politikommissær Fusco. Man morer sig kosteligt i selskab med disse festlige personager medens de tager sig af opklaringen. På Krimi-Cirklen håber vi på flere eventyr fra Bar Lume caféen.
Finn Hansen.

MARCO MALVALDI. DET FORKERTE KORT. Oversat af Kirsten Asaa efter IL GIOCO DELLE TRE CARTE. 2008. 196 Sider. Kr.
Det første bind i Barlume Serien er Den Femte Spiller. Her blev læseren præsenteret stamgæsterne fire gamlinger der har fast mødested på Massimos BarLume i den lille toscanske by Pineta. Der fordriver de tiden med at drikke kaffe, spille kort og diskuterer de forskellige hændelser der er i hverdagen. Når der dukker mord eller mystiske dødsfald er de fyr og flamme. Det er godt at de er meget kløgtige og det er et held for den calabriske politikommissær Fusco som det ville være synd at sige at det er studenterhuen der trykker.
I Det Forkerte kort møder vi igen ejeren Massimo og de fire gamle, kortspillende mænd. Og ikke mindst den smukke sild Tiziana.
Sagen de involveres i en er om japansk forsker der dør på mystisk vis i forbindelse med en kongres i Pineta

Gudskelov beder umuligusen Kommissær Fusco Massimo og hans kortspillende om hjælp i opklaringsarbejdet. Atter en gang er læseren i godt selskab medens opklaringsarbejdet kører hen ad siderne. Og disse kan godt gøre sig beredt til det 3. bind i serien der udkommer i efteråreet 2016 med titlen Spillets Konge.
Finn Hansen.

MARCO MALVALDI: SPILLETS KONGE. Oversat af Kirsten Asaa efter IL RE DEI GIOCHI. 2010. 178 Sider. Kr. 218,-
Så er der gensyn med de fire gamle detektiver fra deres stamværtshus BarLume hvor de opholder sig det meste af tiden og drøfter ikke mindst dagens småproblemer og opklarer forbrydelser.
Desværre begynder dagen dårligt for Massimo. Og den bliver ikke bedre af nyheden om en tragisk bilulykke. Det er en nyhed der falder i bedre jord hvor den modtages med kyshånd af kvartetten af vores kære gamle venner i cafeen. Det konstateres at i ulykkesbilen befandt sig en kvinde og hendes søn. Begge arvinger til en rig byggematador. Kvinden er desuden pressesekretær for en politiker, som er opstillet ved det ekstraordinære valg i Pineta
De fire gamle begynder at ane en god historie med kød på. Massimo forsøger at holde hovedet koldt. Han har andet at tænke på, ikke mindst et giftermål.
Tredje bind i BarLume-serien indeholder de sædvanlige meninger fra de fire gamles holdninger og kommentarer til Støvlelandets mange brogede facetter. Det fjerde bind i ”Kortspils-Serien” Det Højeste Kort er på vej.
Man er altid i godt selskab når man hygger sig med en Barlume-krimi. Og denne er ingen undtagelse.
Finn Hansen.

ANTONIO MANZINI. SORT PISTE. Oversat af Ole Laursen Vig efter PISTA NERA. 236 Sider. Kr
Arvids forlag har som bekendt en forkærlighed for italienske kriminalromaner. Og de har efterhånden vist os en bredt udsnit af dem. Nu kommer forlaget med en ny forfatter og en hel anderledes detektiv end f.eks. Andrea Camilleris retfærdige og ubestikkelige Montalbano, er Antonio Manizinis, den 46 – år gamle vicekriminal-inspektør, Rocco Schiavone det lige modsatte. Han er fordærvet, uærlig, brutal, seer bort fra regler og er grov og korrupt. For det ikke skal være løgn med en sort fortid. Trods al dette er han også en effektiv person når det stikker ham med en sor opklaringsprocent til følge.
Rocco Schiavone er blevet forflyttet (læs forvist) til Aosta i De Italienske Alper, 755 km fra hans elskede Rom. Iført Clarks-støvler og Lodenfrakke, totalt nytteløse i det barske snedækkede klima, går han i gang med efterforskningen af den første sag: der drejer sig om et lig fundet et lig der er mast til ukendelighed og ilde tilredt og halvt begravet i sne på løjpen. Et er at kæmpe mod sneen, noget andet at slås med de lokale politifolk, hvor de fleste af dem er tumper i Roccos øjne.
Manzini skriver med sarkasme og en god portion selvironi om den italienske nation på godt og ondt. Sort Piste – er det første bind i Rocco Schiavone-krimiserie: Det er helt sikker den skal nok blive taget vel i mod af de danske læsere. 5 diamanter.

Finn Hansen

ALLESSANDRO PERISSINOTTO. TITANICS ORKESTER. Oversat af Rie Boberg efter L´ORCHESTRA DEL TITANICS.
I det tredje bind af italienske Alessandro Perrisinotto rejser Anna Pavesi til Tunesien. det sker efter anmodning fra moderen til datteren, Aurora, som er blevet sigtet for mord.Datteren Aurora er skizofren. Moderen sætter derfor sin lid til, at datteren ikke kan stilles til ansvar for sine handlinger i gerningsøjeblikket. Men Anna er ikke overbevist om at hendes klient, ikke bare spiller på sygdom. efterhånden som Anna dykker dybere ned i sagen drejer den hele tiden i helt andre retninger, end det som ligger lige for. Undervejs i opklaringen udsætter Anna sig for farefulde situationer, men heldigvis får god støtte fra kæresten Marco.
Man er traditionen tro i godt og spændende selskab med den italienske forfatter som atter en gang levere en god gang underholdende og medrivende spænding. der er 5 Diamanter.Ps. Der ligger også nogle historiske krimier fra starten af forfatterens skribentkarriere.


Finn Hansen. 

ALESSANDRO PERISSINOTTO: DEN SIDSTE HVIDE NAT. Oversat af Rie Moberg efter ULTIMA NOTTE BIANCA. 2017. 257 Sider. Kr.
Psykologen Anna Pavesi der kombinerer sit job med lidt ”fritids-detektivarbejde”, blev vi presenteret for i En Grim Historie . Nu er hun aktuel igen. Hendes job har primær været arbejde med stofmisbrugere i Torino. I et års tid har hun nu boet i Bergamo og beskæftiget sig med at genfinde forsvundne personer. Anna må på banen da hun kontaktes forhenværende kollega i Torino der beder hende om hjælp til at finde en kollega, en misbrugsbehandler, naturligvis kan Anna ikke sige andet end ja til opgaven. Skønt hun er rigeligt bekendt med misbrugsmiljøet, får hun sig nogle gevaldige og ubehagelige overraskelser. Opklaringen ender ganske uventet. Allessandro Perrisnotto er en spændende stemme fra den italienske krimigenre som giver mersmag efter det næste bind som efter planerne skulle være på boghandlerhylderne primo 2019 med titlen Titanics Orkester.

Finn Hansen.

ALESSANDRO PERISSINOTTO: EN GRIM LILLE HISTORIE. Oversat af Rie Boberg efter UNA PICCOLA STORIA IGNOBILE. 2006. 380 Sider. Kr. Forlaget Arvids har gjort det sit speciale især at udgive italienske og franske kriminalromaner. Nu præsenterer forlaget første bind af en trilogi. Hovedpersonen Anna Pavesi er et forfriskende pust. Hun er psykolog og nylig fraskilt og flyttet til Bergamo. Hun får (ufrivillig) som bierhverv en detektivopgave. En kvinde henvender sig nemlig til hende i den tro, at hun er detektiv. Anna skal bare hjælpe hende med at få flyttet en ukendt afdød halvsøster til familiegravstedet. Kvinden betaler godt, og Anna vader ikke ligefrem i penge så hun accepterer nødtvungent opgaven. Problemet er bare, at halvsøsterens grav er tom. Sagen byder på ubehagelige overraskelser, men også behagelige, ikke mindst mødet med en solbrun læge.
Første bind i Anna Pavesi-trilogien er en anderledes krimi. Det er en krimi der især bygger på de psykologiske asspekter på fremragendevis. Og læseren får et par gedigne overraskelser især til sidst.
Vi seer frem til de følgende bind for denne nye ”stemme” fra Støvlelandet tegner godt. De næste bind har titlerne: L’ultima Notte Bianca og L’orkester Del Titanic.
Finn Hansen.

ARNO SAAR: TOGET TIL TALLINN. Oversat af Thomas Harder efterIL TRENO PER TALLINN. 2016. 190 sider.
Arno Saar er det pseudonym som den italienske forfatter Alessandro Perissinotto anvender, når han skriver sin serie om den esstiske politikommissær Marko Kurismaa.
Marko Kurismaa er politikommissær i Tallinn. Her bliver han sat på en kilden sag. Det sker da en russisk statsborger bliver fundet død i toget fra Sankt Petersborg. Først er teorien, at han er død af en blodprop, men det viser sig, at han er blevet forgiftet. Der er med andre ord tale et mord, som kan give diplomatisk bøvl. Hos Marko vækker sagen desuden ubehagelige mindelser om sovjettiden.
En sag for Marko Kurismaa, bind 1. Og den lover godt for de følgende. Forfatteren bruger som motiv en tragisk begivenhed fra 1993. Noget som faktisk godt have været det er skete i katastrofen. Der er 5. Diamanter til Toget Til Tallinn.


Finn Hansen.